Translate

martes, 8 de abril de 2014

Mi experiencia estudiando portugués

               En estos últimos años he estado estudiando portugués en la Escuela Oficial de Idiomas de Mérida. Escogí este idioma (portugués), motivado por la cercanía del país y las relaciones interculturales, así como comerciales, humanas, etc., que hay entre ambos países, España y Portugal; países hermanos desde los comienzos de su historia, siendo ésta, común para  ambos, durante muchos años.
     
               En un día normal de clase, además de aprender el idioma, también conocemos un poco de su cultura, de sus fiestas, del país, etc. Para ello, la profesora utiliza videos, fotos, periódicos, revistas, así como medios multimedia, en los que usa tanto un proyector como la pizarra digital.

               Existen momentos difíciles en el aprendizaje, pues utilizamos palabras comunes en ambos idiomas, pero con ortografía y género diferentes, por lo que me genera algunas dudas. La mayor dificultad la encontré al utilizar el infinitivo ‘pessoal’ en portugués, que no existe en el español.
                
               Todos los años se realizan excursiones, ya sea a una ciudad cercana a la nuestra (Évora, Elvas, Castelo Branco), o a otras no tan cercanas (Coímbra, Lisboa, Porto). Con estas visitas, podemos poner en práctica toda la teoría aprendida en el aula, dándonos una visión más cercana y realista a lo que supone aprender un idioma.


No hay comentarios:

Publicar un comentario